TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 9:20

Konteks

9:20 Terrify them, Lord! 1 

Let the nations know they are mere mortals! 2  (Selah)

Mazmur 48:4-6

Konteks

48:4 For 3  look, the kings assemble; 4 

they advance together.

48:5 As soon as they see, 5  they are shocked; 6 

they are terrified, they quickly retreat. 7 

48:6 Look at them shake uncontrollably, 8 

like a woman writhing in childbirth. 9 

Mazmur 99:1

Konteks
Psalm 99 10 

99:1 The Lord reigns!

The nations tremble. 11 

He sits enthroned above the winged angels; 12 

the earth shakes. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:20]  1 tn Heb “place, Lord, terror with regard to them.” The Hebrew term מוֹרָה (morah, “terror”) is an alternative form of מוֹרָא (mora’; a reading that appears in some mss and finds support in several ancient textual witnesses).

[9:20]  2 tn Heb “let the nations know they [are] man[kind]”; i.e., mere human beings (as opposed to God).

[48:4]  3 tn The logical connection between vv. 3-4 seems to be this: God is the protector of Zion and reveals himself as the city’s defender – this is necessary because hostile armies threaten the city.

[48:4]  4 tn The perfect verbal forms in vv. 4-6 are understood as descriptive. In dramatic style (note הִנֵּה, hinneh, “look”) the psalm describes an enemy attack against the city as if it were occurring at this very moment. Another option is to take the perfects as narrational (“the kings assembled, they advanced”), referring to a particular historical event, such as Sennacherib’s siege of the city in 701 b.c. (cf. NIV, NRSV). Even if one translates the verses in a dramatic-descriptive manner (as the present translation does), the Lord’s victory over the Assyrians was probably what served as the inspiration of the description (see v. 8).

[48:5]  5 tn The object of “see” is omitted, but v. 3b suggests that the Lord’s self-revelation as the city’s defender is what they see.

[48:5]  6 tn Heb “they look, so they are shocked.” Here כֵּן (ken, “so”) has the force of “in the same measure.”

[48:5]  7 tn The translation attempts to reflect the staccato style of the Hebrew text, where the main clauses of vv. 4-6 are simply juxtaposed without connectives.

[48:6]  8 tn Heb “trembling seizes them there.” The adverb שָׁם (sham, “there”) is used here, as often in poetic texts, to point “to a spot in which a scene is localized vividly in the imagination” (BDB 1027 s.v.).

[48:6]  9 tn Heb “[with] writhing like one giving birth.”

[48:6]  sn The language of vv. 5-6 is reminiscent of Exod 15:15.

[99:1]  10 sn Psalm 99. The psalmist celebrates the Lord’s just rule and recalls how he revealed himself to Israel’s leaders.

[99:1]  11 tn The prefixed verbal forms in v. 1 are understood here as indicating the nations’ characteristic response to the reality of the Lord’s kingship. Another option is to take them as jussives: “let the nations tremble…let the earth shake!”

[99:1]  12 sn Winged angels (Heb “cherubs”). Cherubs, as depicted in the OT, possess both human and animal (lion, ox, and eagle) characteristics (see Ezek 1:10; 10:14, 21; 41:18). They are pictured as winged creatures (Exod 25:20; 37:9; 1 Kgs 6:24-27; Ezek 10:8, 19) and serve as the very throne of God when the ark of the covenant is in view (Ps 99:1; see Num 7:89; 1 Sam 4:4; 2 Sam 6:2; 2 Kgs 19:15). The picture of the Lord seated on the cherubs suggests they might be used by him as a vehicle, a function they carry out in Ezek 1:22-28 (the “living creatures” mentioned here are identified as cherubs in Ezek 10:20). In Ps 18:10 the image of a cherub serves to personify the wind.

[99:1]  13 tn The Hebrew verb נוּט (nut) occurs only here in the OT, but the meaning can be determined on the basis of the parallelism with רָגַז (ragaz, “tremble”) and evidence from the cognate languages (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 121).



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA